Update uk_UA.po

pull/971/head
app4soft 2021-03-20 23:02:00 +02:00 committed by phkahler
parent e75f6b3647
commit 39c18a70b2
1 changed files with 149 additions and 132 deletions

View File

@ -1,20 +1,21 @@
# Ukrainian translations for SolveSpace package. # Ukrainian translations for SolveSpace package.
# Copyright (C) 2017 the SolveSpace authors # Copyright (C) 2017 the SolveSpace authors
# This file is distributed under the same license as the SolveSpace package. # This file is distributed under the same license as the SolveSpace package.
# AppSoft4 <appsoft@ua.fm>, 2017. # app4soft <appsoft@ua.fm>, 2021.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: SolveSpace 3.0\n" "Project-Id-Version: SolveSpace 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: whitequark@whitequark.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/solvespace/solvespace/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-01 15:45+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-01 15:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-05 10:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-09 23:34+0200\n"
"Last-Translator: appsoft@ua.fm\n" "Last-Translator: https://github.com/Symbian9\n"
"Language-Team: OpenOrienteeringUkraine\n" "Language-Team: app4soft\n"
"Language: uk_UA\n" "Language: uk_UA\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: clipboard.cpp:310 #: clipboard.cpp:310
msgid "" msgid ""
@ -22,26 +23,29 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Activate one with Sketch -> In Workplane." "Activate one with Sketch -> In Workplane."
msgstr "" msgstr ""
"Вирізання, вставка та копіювання працює лише у площині.\n"
"\n"
"Активуйте одну через Креслення -> У площині."
#: clipboard.cpp:327 #: clipboard.cpp:327
msgid "Clipboard is empty; nothing to paste." msgid "Clipboard is empty; nothing to paste."
msgstr "" msgstr "Буфер обміну порожній; немає чого вставляти."
#: clipboard.cpp:374 #: clipboard.cpp:374
msgid "Number of copies to paste must be at least one." msgid "Number of copies to paste must be at least one."
msgstr "" msgstr "Кількість копій для вставки має бути не менше одної."
#: clipboard.cpp:390 textscreens.cpp:783 #: clipboard.cpp:390 textscreens.cpp:783
msgid "Scale cannot be zero." msgid "Scale cannot be zero."
msgstr "" msgstr "Масштаб не може бути нульовим."
#: clipboard.cpp:432 #: clipboard.cpp:432
msgid "Select one point to define origin of rotation." msgid "Select one point to define origin of rotation."
msgstr "" msgstr "Оберіть одну точку для визначення центру обертання."
#: clipboard.cpp:444 #: clipboard.cpp:444
msgid "Select two points to define translation vector." msgid "Select two points to define translation vector."
msgstr "" msgstr "Оберіть дві точки для визначення вектору розміщення."
#: clipboard.cpp:454 #: clipboard.cpp:454
msgid "" msgid ""
@ -50,97 +54,102 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: clipboard.cpp:458 #: clipboard.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Too many items to paste; split this into smaller pastes." msgid "Too many items to paste; split this into smaller pastes."
msgstr "" msgstr "Забагато об'єктів для вставки; рзділіть копіювання на кілька етапів."
#: clipboard.cpp:463 #: clipboard.cpp:463
msgid "No workplane active." msgid "No workplane active."
msgstr "" msgstr "Немає активної площини."
#: confscreen.cpp:418 #: confscreen.cpp:418
msgid "Bad format: specify coordinates as x, y, z" msgid "Bad format: specify coordinates as x, y, z"
msgstr "" msgstr "Некоректний формат: визначте координати X, Y, Z"
#: confscreen.cpp:428 style.cpp:659 textscreens.cpp:805 #: confscreen.cpp:428 style.cpp:659 textscreens.cpp:805
msgid "Bad format: specify color as r, g, b" msgid "Bad format: specify color as r, g, b"
msgstr "" msgstr "Некоректний формат: визначте колір як R, G, B"
#: confscreen.cpp:454 #: confscreen.cpp:454
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The perspective factor will have no effect until you enable View -> Use " "The perspective factor will have no effect until you enable View -> Use "
"Perspective Projection." "Perspective Projection."
msgstr "" msgstr ""
"Значення перспективи не матиме ефекту допоки не ввімкнено Вигляд -> "
"Використовувати Перспективну проєкцію."
#: confscreen.cpp:467 confscreen.cpp:477 #: confscreen.cpp:467 confscreen.cpp:477
#, c-format #, c-format
msgid "Specify between 0 and %d digits after the decimal." msgid "Specify between 0 and %d digits after the decimal."
msgstr "" msgstr "Визначте кількість десяткових знаків від 0 до %d."
#: confscreen.cpp:489 #: confscreen.cpp:489
msgid "Export scale must not be zero!" msgid "Export scale must not be zero!"
msgstr "" msgstr "Масштаб експорту не може бути нульовим!"
#: confscreen.cpp:501 #: confscreen.cpp:501
msgid "Cutter radius offset must not be negative!" msgid "Cutter radius offset must not be negative!"
msgstr "" msgstr "Радіус відступу різання не може бути від'ємним!"
#: confscreen.cpp:555 #: confscreen.cpp:555
msgid "Bad value: autosave interval should be positive" msgid "Bad value: autosave interval should be positive"
msgstr "" msgstr "Некоректне значення: інтервал автозбереження має бути додатнім"
#: confscreen.cpp:558 #: confscreen.cpp:558
#, fuzzy
msgid "Bad format: specify interval in integral minutes" msgid "Bad format: specify interval in integral minutes"
msgstr "" msgstr "Некоректний формат: визначте цілим числом інтервал у хвилинах"
#: constraint.cpp:12 #: constraint.cpp:12
msgctxt "constr-name" msgctxt "constr-name"
msgid "pts-coincident" msgid "pts-coincident"
msgstr "" msgstr "співпадіння-тчк"
#: constraint.cpp:13 #: constraint.cpp:13
msgctxt "constr-name" msgctxt "constr-name"
msgid "pt-pt-distance" msgid "pt-pt-distance"
msgstr "" msgstr "відстань-тчк-тчк"
#: constraint.cpp:14 #: constraint.cpp:14
msgctxt "constr-name" msgctxt "constr-name"
msgid "pt-line-distance" msgid "pt-line-distance"
msgstr "" msgstr "відстань-тчк-лінія"
#: constraint.cpp:15 #: constraint.cpp:15
msgctxt "constr-name" msgctxt "constr-name"
msgid "pt-plane-distance" msgid "pt-plane-distance"
msgstr "" msgstr "відстань-тчк-площина"
#: constraint.cpp:16 #: constraint.cpp:16
msgctxt "constr-name" msgctxt "constr-name"
msgid "pt-face-distance" msgid "pt-face-distance"
msgstr "" msgstr "відстань-тчк-грань"
#: constraint.cpp:17 #: constraint.cpp:17
msgctxt "constr-name" msgctxt "constr-name"
msgid "proj-pt-pt-distance" msgid "proj-pt-pt-distance"
msgstr "" msgstr "проєційна-відстань-тчк-тчк"
#: constraint.cpp:18 #: constraint.cpp:18
msgctxt "constr-name" msgctxt "constr-name"
msgid "pt-in-plane" msgid "pt-in-plane"
msgstr "" msgstr "тчк-у-площині"
#: constraint.cpp:19 #: constraint.cpp:19
msgctxt "constr-name" msgctxt "constr-name"
msgid "pt-on-line" msgid "pt-on-line"
msgstr "" msgstr "тчк-на-лінії"
#: constraint.cpp:20 #: constraint.cpp:20
msgctxt "constr-name" msgctxt "constr-name"
msgid "pt-on-face" msgid "pt-on-face"
msgstr "" msgstr "тчк-на-грані"
#: constraint.cpp:21 #: constraint.cpp:21
msgctxt "constr-name" msgctxt "constr-name"
msgid "eq-length" msgid "eq-length"
msgstr "" msgstr "рівні-довжини"
#: constraint.cpp:22 #: constraint.cpp:22
msgctxt "constr-name" msgctxt "constr-name"
@ -150,62 +159,62 @@ msgstr ""
#: constraint.cpp:23 #: constraint.cpp:23
msgctxt "constr-name" msgctxt "constr-name"
msgid "eq-pt-line-distances" msgid "eq-pt-line-distances"
msgstr "" msgstr "рівна-відстань-тчк-лінія"
#: constraint.cpp:24 #: constraint.cpp:24
msgctxt "constr-name" msgctxt "constr-name"
msgid "length-ratio" msgid "length-ratio"
msgstr "" msgstr "пропорція-довжин"
#: constraint.cpp:25 #: constraint.cpp:25
msgctxt "constr-name" msgctxt "constr-name"
msgid "length-difference" msgid "length-difference"
msgstr "" msgstr "різниця-довжин"
#: constraint.cpp:26 #: constraint.cpp:26
msgctxt "constr-name" msgctxt "constr-name"
msgid "symmetric" msgid "symmetric"
msgstr "" msgstr "симетрія"
#: constraint.cpp:27 #: constraint.cpp:27
msgctxt "constr-name" msgctxt "constr-name"
msgid "symmetric-h" msgid "symmetric-h"
msgstr "" msgstr "симетрія-вертикально"
#: constraint.cpp:28 #: constraint.cpp:28
msgctxt "constr-name" msgctxt "constr-name"
msgid "symmetric-v" msgid "symmetric-v"
msgstr "" msgstr "симетрія-горизонтально"
#: constraint.cpp:29 #: constraint.cpp:29
msgctxt "constr-name" msgctxt "constr-name"
msgid "symmetric-line" msgid "symmetric-line"
msgstr "" msgstr "симетрія-відносно-лінії"
#: constraint.cpp:30 #: constraint.cpp:30
msgctxt "constr-name" msgctxt "constr-name"
msgid "at-midpoint" msgid "at-midpoint"
msgstr "" msgstr "на-середині"
#: constraint.cpp:31 #: constraint.cpp:31
msgctxt "constr-name" msgctxt "constr-name"
msgid "horizontal" msgid "horizontal"
msgstr "" msgstr "горизонталь"
#: constraint.cpp:32 #: constraint.cpp:32
msgctxt "constr-name" msgctxt "constr-name"
msgid "vertical" msgid "vertical"
msgstr "" msgstr "вертикаль"
#: constraint.cpp:33 #: constraint.cpp:33
msgctxt "constr-name" msgctxt "constr-name"
msgid "diameter" msgid "diameter"
msgstr "" msgstr "діаметр"
#: constraint.cpp:34 #: constraint.cpp:34
msgctxt "constr-name" msgctxt "constr-name"
msgid "pt-on-circle" msgid "pt-on-circle"
msgstr "" msgstr "тчк-на-колі"
#: constraint.cpp:35 #: constraint.cpp:35
msgctxt "constr-name" msgctxt "constr-name"
@ -215,57 +224,57 @@ msgstr ""
#: constraint.cpp:36 #: constraint.cpp:36
msgctxt "constr-name" msgctxt "constr-name"
msgid "angle" msgid "angle"
msgstr "" msgstr "кут"
#: constraint.cpp:37 #: constraint.cpp:37
msgctxt "constr-name" msgctxt "constr-name"
msgid "parallel" msgid "parallel"
msgstr "" msgstr "паралель"
#: constraint.cpp:38 #: constraint.cpp:38
msgctxt "constr-name" msgctxt "constr-name"
msgid "arc-line-tangent" msgid "arc-line-tangent"
msgstr "" msgstr "дотичні-дуга-лінія"
#: constraint.cpp:39 #: constraint.cpp:39
msgctxt "constr-name" msgctxt "constr-name"
msgid "cubic-line-tangent" msgid "cubic-line-tangent"
msgstr "" msgstr "дотичні-сплайн-лінія"
#: constraint.cpp:40 #: constraint.cpp:40
msgctxt "constr-name" msgctxt "constr-name"
msgid "curve-curve-tangent" msgid "curve-curve-tangent"
msgstr "" msgstr "дотичні-крива-крива"
#: constraint.cpp:41 #: constraint.cpp:41
msgctxt "constr-name" msgctxt "constr-name"
msgid "perpendicular" msgid "perpendicular"
msgstr "" msgstr "перпендикуляр"
#: constraint.cpp:42 #: constraint.cpp:42
msgctxt "constr-name" msgctxt "constr-name"
msgid "eq-radius" msgid "eq-radius"
msgstr "" msgstr "рівнозначні-радіуси"
#: constraint.cpp:43 #: constraint.cpp:43
msgctxt "constr-name" msgctxt "constr-name"
msgid "eq-angle" msgid "eq-angle"
msgstr "" msgstr "рівнозначні-кути"
#: constraint.cpp:44 #: constraint.cpp:44
msgctxt "constr-name" msgctxt "constr-name"
msgid "eq-line-len-arc-len" msgid "eq-line-len-arc-len"
msgstr "" msgstr "рівнозначні-лінія-дуга"
#: constraint.cpp:45 #: constraint.cpp:45
msgctxt "constr-name" msgctxt "constr-name"
msgid "lock-where-dragged" msgid "lock-where-dragged"
msgstr "" msgstr "фіксоване-положення"
#: constraint.cpp:46 #: constraint.cpp:46
msgctxt "constr-name" msgctxt "constr-name"
msgid "comment" msgid "comment"
msgstr "" msgstr "коментар"
#: constraint.cpp:140 #: constraint.cpp:140
msgid "" msgid ""
@ -442,7 +451,7 @@ msgstr ""
#: constraint.cpp:755 #: constraint.cpp:755
msgid "click center of comment text" msgid "click center of comment text"
msgstr "" msgstr "клікніть в місце де буде центр коментаря"
#: export.cpp:19 #: export.cpp:19
msgid "" msgid ""
@ -485,33 +494,35 @@ msgstr ""
#: file.cpp:44 group.cpp:91 #: file.cpp:44 group.cpp:91
msgctxt "group-name" msgctxt "group-name"
msgid "sketch-in-plane" msgid "sketch-in-plane"
msgstr "" msgstr "креслення-в-площині"
#: file.cpp:62 #: file.cpp:62
msgctxt "group-name" msgctxt "group-name"
msgid "#references" msgid "#references"
msgstr "" msgstr "#базові-площини"
#: file.cpp:552 #: file.cpp:552
msgid "The file is empty. It may be corrupt." msgid "The file is empty. It may be corrupt."
msgstr "" msgstr "Файл порожній. Він може бути пошкодженим."
#: file.cpp:557 #: file.cpp:557
msgid "" msgid ""
"Unrecognized data in file. This file may be corrupt, or from a newer version " "Unrecognized data in file. This file may be corrupt, or from a newer version "
"of the program." "of the program."
msgstr "" msgstr ""
"Нерозпізнані дані у файлі. Цей файл може бути пошкодженим або збереженим "
"новою версією програми."
#: file.cpp:867 #: file.cpp:867
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Missing File" msgid "Missing File"
msgstr "" msgstr "Втрачений Файл"
#: file.cpp:868 #: file.cpp:868
#, c-format #, c-format
msgctxt "dialog" msgctxt "dialog"
msgid "The linked file “%s” is not present." msgid "The linked file “%s” is not present."
msgstr "" msgstr "Приєднаний файл “%s” відсутній."
#: file.cpp:870 #: file.cpp:870
msgctxt "dialog" msgctxt "dialog"
@ -525,17 +536,17 @@ msgstr ""
#: file.cpp:873 #: file.cpp:873
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "&Yes" msgid "&Yes"
msgstr "" msgstr "&Так"
#: file.cpp:875 #: file.cpp:875
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "&No" msgid "&No"
msgstr "" msgstr "&Ні"
#: file.cpp:877 solvespace.cpp:569 #: file.cpp:877 solvespace.cpp:569
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "&Cancel" msgid "&Cancel"
msgstr "" msgstr "&Відмінити"
#: graphicswin.cpp:41 #: graphicswin.cpp:41
msgid "&File" msgid "&File"
@ -635,7 +646,7 @@ msgstr "Вставити &Трансфмованим..."
#: graphicswin.cpp:72 #: graphicswin.cpp:72
msgid "&Delete" msgid "&Delete"
msgstr "&Delete" msgstr "&Видалити"
#: graphicswin.cpp:74 #: graphicswin.cpp:74
msgid "Select &Edge Chain" msgid "Select &Edge Chain"
@ -651,19 +662,19 @@ msgstr "&Зняти Виділення з Усього"
#: graphicswin.cpp:78 #: graphicswin.cpp:78
msgid "&Line Styles..." msgid "&Line Styles..."
msgstr "" msgstr "Стилі &Ліній..."
#: graphicswin.cpp:79 #: graphicswin.cpp:79
msgid "&View Projection..." msgid "&View Projection..."
msgstr "" msgstr "&Проекція Відображення..."
#: graphicswin.cpp:81 #: graphicswin.cpp:81
msgid "Con&figuration..." msgid "Con&figuration..."
msgstr "" msgstr "&Налаштування..."
#: graphicswin.cpp:84 #: graphicswin.cpp:84
msgid "&View" msgid "&View"
msgstr "&View" msgstr "&Відображення"
#: graphicswin.cpp:85 #: graphicswin.cpp:85
msgid "Zoom &In" msgid "Zoom &In"
@ -691,7 +702,7 @@ msgstr "Найближчий &Ізометричний Вигляд"
#: graphicswin.cpp:92 #: graphicswin.cpp:92
msgid "&Center View At Point" msgid "&Center View At Point"
msgstr "&Центрувати Вигляд На Точці" msgstr "&Центрувати Вигляд на Точці"
#: graphicswin.cpp:94 #: graphicswin.cpp:94
msgid "Show Snap &Grid" msgid "Show Snap &Grid"
@ -699,7 +710,7 @@ msgstr "Показати &Сітку Прикріплення"
#: graphicswin.cpp:95 #: graphicswin.cpp:95
msgid "Darken Inactive Solids" msgid "Darken Inactive Solids"
msgstr "" msgstr "Затінювати Неактивні Тіла"
#: graphicswin.cpp:96 #: graphicswin.cpp:96
msgid "Use &Perspective Projection" msgid "Use &Perspective Projection"
@ -707,19 +718,19 @@ msgstr "Використовувати &Перспективну Проекці
#: graphicswin.cpp:97 #: graphicswin.cpp:97
msgid "Dimension &Units" msgid "Dimension &Units"
msgstr "" msgstr "Розмірні &Одиниці"
#: graphicswin.cpp:98 #: graphicswin.cpp:98
msgid "Dimensions in &Millimeters" msgid "Dimensions in &Millimeters"
msgstr "Розміри в &Міліметрах" msgstr "Розміри у &Міліметрах"
#: graphicswin.cpp:99 #: graphicswin.cpp:99
msgid "Dimensions in M&eters" msgid "Dimensions in M&eters"
msgstr "" msgstr "Розміри у &Метрах"
#: graphicswin.cpp:100 #: graphicswin.cpp:100
msgid "Dimensions in &Inches" msgid "Dimensions in &Inches"
msgstr "Розміри в &Дюймах" msgstr "Розміри у &Дюймах"
#: graphicswin.cpp:102 #: graphicswin.cpp:102
msgid "Show &Toolbar" msgid "Show &Toolbar"
@ -739,11 +750,11 @@ msgstr "&Нова Група"
#: graphicswin.cpp:108 #: graphicswin.cpp:108
msgid "Sketch In &3d" msgid "Sketch In &3d"
msgstr "Креслення В &3d" msgstr "Креслення в &3D"
#: graphicswin.cpp:109 #: graphicswin.cpp:109
msgid "Sketch In New &Workplane" msgid "Sketch In New &Workplane"
msgstr "Креслення В Новій Робочій &Площині" msgstr "Креслення в Новій &Площині"
#: graphicswin.cpp:111 #: graphicswin.cpp:111
msgid "Step &Translating" msgid "Step &Translating"
@ -759,7 +770,7 @@ msgstr "Ви&давити"
#: graphicswin.cpp:115 #: graphicswin.cpp:115
msgid "&Helix" msgid "&Helix"
msgstr "" msgstr "&Спіраль"
#: graphicswin.cpp:116 #: graphicswin.cpp:116
msgid "&Lathe" msgid "&Lathe"
@ -767,13 +778,15 @@ msgstr "&Виточити"
#: graphicswin.cpp:117 #: graphicswin.cpp:117
msgid "Re&volve" msgid "Re&volve"
msgstr "" msgstr "&Обертати"
#: graphicswin.cpp:119 #: graphicswin.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Link / Assemble..." msgid "Link / Assemble..."
msgstr "Приєднати / Монтувати..." msgstr "Приєднати / Монтувати..."
#: graphicswin.cpp:120 #: graphicswin.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Link Recent" msgid "Link Recent"
msgstr "Приєднати Недавні" msgstr "Приєднати Недавні"
@ -783,11 +796,11 @@ msgstr "&Креслення"
#: graphicswin.cpp:123 #: graphicswin.cpp:123
msgid "In &Workplane" msgid "In &Workplane"
msgstr "В Робочій &Площині" msgstr "У Робочій &Площині"
#: graphicswin.cpp:124 #: graphicswin.cpp:124
msgid "Anywhere In &3d" msgid "Anywhere In &3d"
msgstr "Будь-де В &3d" msgstr "Будь-де В &3D"
#: graphicswin.cpp:126 #: graphicswin.cpp:126
msgid "Datum &Point" msgid "Datum &Point"
@ -823,11 +836,11 @@ msgstr "Кубічний Сплайн &Без'є"
#: graphicswin.cpp:136 #: graphicswin.cpp:136
msgid "&Text in TrueType Font" msgid "&Text in TrueType Font"
msgstr "&Текст з TrueType Шрифтом" msgstr "&Текст із TrueType Шрифтом"
#: graphicswin.cpp:137 #: graphicswin.cpp:137
msgid "&Image" msgid "&Image"
msgstr "" msgstr "&Зображення"
#: graphicswin.cpp:139 #: graphicswin.cpp:139
msgid "To&ggle Construction" msgid "To&ggle Construction"
@ -947,7 +960,7 @@ msgstr "Показати &Приховані Ребра"
#: graphicswin.cpp:173 #: graphicswin.cpp:173
msgid "Show &Center of Mass" msgid "Show &Center of Mass"
msgstr "" msgstr "Показати &Центр Масс"
#: graphicswin.cpp:175 #: graphicswin.cpp:175
msgid "Show &Underconstrained Points" msgid "Show &Underconstrained Points"
@ -983,16 +996,16 @@ msgstr "&Про програму"
#: graphicswin.cpp:355 #: graphicswin.cpp:355
msgid "(no recent files)" msgid "(no recent files)"
msgstr "" msgstr "(нємає нещодавніх файлів)"
#: graphicswin.cpp:363 #: graphicswin.cpp:363
#, c-format #, c-format
msgid "File '%s' does not exist." msgid "File '%s' does not exist."
msgstr "" msgstr "Файл '%s' відсутній."
#: graphicswin.cpp:725 #: graphicswin.cpp:725
msgid "No workplane is active, so the grid will not appear." msgid "No workplane is active, so the grid will not appear."
msgstr "" msgstr "Відсутня активна площина - сітка не відображатиметься."
#: graphicswin.cpp:740 #: graphicswin.cpp:740
msgid "" msgid ""
@ -1195,7 +1208,7 @@ msgstr ""
#: group.cpp:400 #: group.cpp:400
msgid "(unnamed)" msgid "(unnamed)"
msgstr "" msgstr "(безіменне)"
#: groupmesh.cpp:709 #: groupmesh.cpp:709
msgid "not closed contour, or not all same style!" msgid "not closed contour, or not all same style!"
@ -1211,7 +1224,7 @@ msgstr ""
#: groupmesh.cpp:726 #: groupmesh.cpp:726
msgid "zero-length edge!" msgid "zero-length edge!"
msgstr "" msgstr "ребро нульової довжини!"
#: modify.cpp:254 #: modify.cpp:254
msgid "Must be sketching in workplane to create tangent arc." msgid "Must be sketching in workplane to create tangent arc."
@ -1234,8 +1247,9 @@ msgid "Couldn't split this entity; lines, circles, or cubics only."
msgstr "" msgstr ""
#: modify.cpp:624 #: modify.cpp:624
#, fuzzy
msgid "Must be sketching in workplane to split." msgid "Must be sketching in workplane to split."
msgstr "" msgstr "Має бути накреслений у робочій площині для розділеня."
#: modify.cpp:631 #: modify.cpp:631
msgid "" msgid ""
@ -1245,7 +1259,7 @@ msgstr ""
#: modify.cpp:736 #: modify.cpp:736
msgid "Can't split; no intersection found." msgid "Can't split; no intersection found."
msgstr "" msgstr "Неможливо розділити; відсутній перетин."
#: mouse.cpp:559 #: mouse.cpp:559
msgid "Assign to Style" msgid "Assign to Style"
@ -1394,12 +1408,12 @@ msgstr ""
#: mouse.cpp:1159 #: mouse.cpp:1159
msgid "NEW COMMENT -- DOUBLE-CLICK TO EDIT" msgid "NEW COMMENT -- DOUBLE-CLICK TO EDIT"
msgstr "" msgstr "КОМЕНТАР -- ДВІЧІ КЛІКНІТЬ ДЛЯ РЕДАГУВАННЯ"
#: platform/gui.cpp:85 platform/gui.cpp:89 solvespace.cpp:511 #: platform/gui.cpp:85 platform/gui.cpp:89 solvespace.cpp:511
msgctxt "file-type" msgctxt "file-type"
msgid "SolveSpace models" msgid "SolveSpace models"
msgstr "" msgstr "SolveSpace модель"
#: platform/gui.cpp:90 #: platform/gui.cpp:90
msgctxt "file-type" msgctxt "file-type"
@ -1409,17 +1423,17 @@ msgstr ""
#: platform/gui.cpp:94 #: platform/gui.cpp:94
msgctxt "file-type" msgctxt "file-type"
msgid "PNG image" msgid "PNG image"
msgstr "" msgstr "PNG зображення"
#: platform/gui.cpp:98 #: platform/gui.cpp:98
msgctxt "file-type" msgctxt "file-type"
msgid "STL mesh" msgid "STL mesh"
msgstr "" msgstr "STL меш"
#: platform/gui.cpp:99 #: platform/gui.cpp:99
msgctxt "file-type" msgctxt "file-type"
msgid "Wavefront OBJ mesh" msgid "Wavefront OBJ mesh"
msgstr "" msgstr "Wavefront OBJ меш"
#: platform/gui.cpp:100 #: platform/gui.cpp:100
msgctxt "file-type" msgctxt "file-type"
@ -1434,17 +1448,17 @@ msgstr ""
#: platform/gui.cpp:102 #: platform/gui.cpp:102
msgctxt "file-type" msgctxt "file-type"
msgid "VRML text file" msgid "VRML text file"
msgstr "" msgstr "VRML меш, текстовий формат"
#: platform/gui.cpp:106 platform/gui.cpp:113 platform/gui.cpp:120 #: platform/gui.cpp:106 platform/gui.cpp:113 platform/gui.cpp:120
msgctxt "file-type" msgctxt "file-type"
msgid "STEP file" msgid "STEP file"
msgstr "" msgstr "STEP файл"
#: platform/gui.cpp:110 #: platform/gui.cpp:110
msgctxt "file-type" msgctxt "file-type"
msgid "PDF file" msgid "PDF file"
msgstr "" msgstr "PDF файл"
#: platform/gui.cpp:111 #: platform/gui.cpp:111
msgctxt "file-type" msgctxt "file-type"
@ -1454,93 +1468,93 @@ msgstr ""
#: platform/gui.cpp:112 #: platform/gui.cpp:112
msgctxt "file-type" msgctxt "file-type"
msgid "Scalable Vector Graphics" msgid "Scalable Vector Graphics"
msgstr "" msgstr "Scalable Vector Graphics, векторний формат"
#: platform/gui.cpp:114 platform/gui.cpp:121 #: platform/gui.cpp:114 platform/gui.cpp:121
msgctxt "file-type" msgctxt "file-type"
msgid "DXF file (AutoCAD 2007)" msgid "DXF file (AutoCAD 2007)"
msgstr "" msgstr "DXF файл (AutoCAD 2007)"
#: platform/gui.cpp:115 #: platform/gui.cpp:115
msgctxt "file-type" msgctxt "file-type"
msgid "HPGL file" msgid "HPGL file"
msgstr "" msgstr "HPGL файл"
#: platform/gui.cpp:116 #: platform/gui.cpp:116
msgctxt "file-type" msgctxt "file-type"
msgid "G Code" msgid "G Code"
msgstr "" msgstr "G Code"
#: platform/gui.cpp:125 #: platform/gui.cpp:125
msgctxt "file-type" msgctxt "file-type"
msgid "AutoCAD DXF and DWG files" msgid "AutoCAD DXF and DWG files"
msgstr "" msgstr "AutoCAD DXF та DWG файли"
#: platform/gui.cpp:129 #: platform/gui.cpp:129
msgctxt "file-type" msgctxt "file-type"
msgid "Comma-separated values" msgid "Comma-separated values"
msgstr "" msgstr "Comma-separated values"
#: platform/guigtk.cpp:1324 platform/guimac.mm:1363 platform/guiwin.cpp:1639 #: platform/guigtk.cpp:1324 platform/guimac.mm:1363 platform/guiwin.cpp:1639
msgid "untitled" msgid "untitled"
msgstr "" msgstr "без імені"
#: platform/guigtk.cpp:1335 platform/guigtk.cpp:1368 platform/guimac.mm:1321 #: platform/guigtk.cpp:1335 platform/guigtk.cpp:1368 platform/guimac.mm:1321
#: platform/guiwin.cpp:1582 #: platform/guiwin.cpp:1582
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Save File" msgid "Save File"
msgstr "" msgstr "Зберегти Файл"
#: platform/guigtk.cpp:1336 platform/guigtk.cpp:1369 platform/guimac.mm:1304 #: platform/guigtk.cpp:1336 platform/guigtk.cpp:1369 platform/guimac.mm:1304
#: platform/guiwin.cpp:1584 #: platform/guiwin.cpp:1584
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "" msgstr "Відкрити Файл"
#: platform/guigtk.cpp:1339 platform/guigtk.cpp:1375 #: platform/guigtk.cpp:1339 platform/guigtk.cpp:1375
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "" msgstr "_Скасувати"
#: platform/guigtk.cpp:1340 platform/guigtk.cpp:1373 #: platform/guigtk.cpp:1340 platform/guigtk.cpp:1373
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "_Save" msgid "_Save"
msgstr "" msgstr "_Зберегти"
#: platform/guigtk.cpp:1341 platform/guigtk.cpp:1374 #: platform/guigtk.cpp:1341 platform/guigtk.cpp:1374
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "_Open" msgid "_Open"
msgstr "" msgstr "_Відкрити"
#: solvespace.cpp:169 #: solvespace.cpp:169
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Autosave Available" msgid "Autosave Available"
msgstr "" msgstr "Наявні автозбереження"
#: solvespace.cpp:170 #: solvespace.cpp:170
msgctxt "dialog" msgctxt "dialog"
msgid "An autosave file is available for this sketch." msgid "An autosave file is available for this sketch."
msgstr "" msgstr "Наявні автозбереження для цього креслення."
#: solvespace.cpp:171 #: solvespace.cpp:171
msgctxt "dialog" msgctxt "dialog"
msgid "Do you want to load the autosave file instead?" msgid "Do you want to load the autosave file instead?"
msgstr "" msgstr "Завантажити файл автозбереження?"
#: solvespace.cpp:172 #: solvespace.cpp:172
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "&Load autosave" msgid "&Load autosave"
msgstr "" msgstr "&Завантажити автозбереження"
#: solvespace.cpp:174 #: solvespace.cpp:174
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "Do&n't Load" msgid "Do&n't Load"
msgstr "" msgstr "&Не Завантажувати"
#: solvespace.cpp:557 #: solvespace.cpp:557
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Modified File" msgid "Modified File"
msgstr "" msgstr "Файл Змінено"
#: solvespace.cpp:559 #: solvespace.cpp:559
#, c-format #, c-format
@ -1561,22 +1575,22 @@ msgstr ""
#: solvespace.cpp:566 #: solvespace.cpp:566
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "&Save" msgid "&Save"
msgstr "" msgstr "&Зберегти"
#: solvespace.cpp:568 #: solvespace.cpp:568
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "Do&n't Save" msgid "Do&n't Save"
msgstr "" msgstr "&Не Зберігати"
#: solvespace.cpp:589 #: solvespace.cpp:589
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "(new sketch)" msgid "(new sketch)"
msgstr "" msgstr "(нове креслення)"
#: solvespace.cpp:596 #: solvespace.cpp:596
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Property Browser" msgid "Property Browser"
msgstr "" msgstr "Браузер Властивостей"
#: solvespace.cpp:658 #: solvespace.cpp:658
msgid "" msgid ""
@ -1605,12 +1619,15 @@ msgid "The assembly does not interfere, good."
msgstr "" msgstr ""
#: solvespace.cpp:822 #: solvespace.cpp:822
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"The volume of the solid model is:\n" "The volume of the solid model is:\n"
"\n" "\n"
" %s" " %s"
msgstr "" msgstr ""
"Об'єм тіла:\n"
"\n"
" %s"
#: solvespace.cpp:831 #: solvespace.cpp:831
#, c-format #, c-format
@ -1679,7 +1696,7 @@ msgstr ""
#: solvespace.cpp:941 #: solvespace.cpp:941
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't write to '%s'" msgid "Couldn't write to '%s'"
msgstr "" msgstr "Неможливо записати у '%s'"
#: solvespace.cpp:971 #: solvespace.cpp:971
msgid "The mesh is self-intersecting (NOT okay, invalid)." msgid "The mesh is self-intersecting (NOT okay, invalid)."
@ -1750,27 +1767,27 @@ msgstr ""
#: style.cpp:665 #: style.cpp:665
msgid "Style name cannot be empty" msgid "Style name cannot be empty"
msgstr "" msgstr "Стиль не може містити порожнє ім'я"
#: textscreens.cpp:741 #: textscreens.cpp:741
msgid "Can't repeat fewer than 1 time." msgid "Can't repeat fewer than 1 time."
msgstr "" msgstr "Не можливо повторити менше 1 разу."
#: textscreens.cpp:745 #: textscreens.cpp:745
msgid "Can't repeat more than 999 times." msgid "Can't repeat more than 999 times."
msgstr "" msgstr "Не можливо повторити понад 999 разів."
#: textscreens.cpp:770 #: textscreens.cpp:770
msgid "Group name cannot be empty" msgid "Group name cannot be empty"
msgstr "" msgstr "Група не може містити порожнє ім'я"
#: textscreens.cpp:813 #: textscreens.cpp:813
msgid "Opacity must be between zero and one." msgid "Opacity must be between zero and one."
msgstr "" msgstr "Непрозорість має бути між 0 та 1."
#: textscreens.cpp:848 #: textscreens.cpp:848
msgid "Radius cannot be zero or negative." msgid "Radius cannot be zero or negative."
msgstr "" msgstr "Радіус не може бути нульовим чи від'ємним."
#: toolbar.cpp:18 #: toolbar.cpp:18
msgid "Sketch line segment" msgid "Sketch line segment"
@ -1794,7 +1811,7 @@ msgstr "Накреслити криві з тексту на TrueType шрифт
#: toolbar.cpp:28 #: toolbar.cpp:28
msgid "Sketch image from a file" msgid "Sketch image from a file"
msgstr "" msgstr "Вставити зображення з файлу"
#: toolbar.cpp:30 #: toolbar.cpp:30
msgid "Create tangent arc at selected point" msgid "Create tangent arc at selected point"
@ -1911,25 +1928,25 @@ msgstr "Вирівняти вигляд до активної робочої п
#: util.cpp:165 #: util.cpp:165
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "" msgstr "Помилка"
#: util.cpp:165 #: util.cpp:165
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "" msgstr "Повідомлення"
#: util.cpp:170 #: util.cpp:170
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "&OK" msgid "&OK"
msgstr "" msgstr "&OK"
#: view.cpp:78 #: view.cpp:78
msgid "Scale cannot be zero or negative." msgid "Scale cannot be zero or negative."
msgstr "" msgstr "Масштаб не може бути нульовим чи від'ємним."
#: view.cpp:90 view.cpp:99 #: view.cpp:90 view.cpp:99
msgid "Bad format: specify x, y, z" msgid "Bad format: specify x, y, z"
msgstr "" msgstr "Некоректний формат: визначте X, Y, Z"
#~ msgid "Show Degrees of &Freedom" #~ msgid "Show Degrees of &Freedom"
#~ msgstr "Показати Степені &Свободи" #~ msgstr "Показати Степені &Свободи"