Update ru_RU translation

pull/908/head
phkahler 2021-01-23 11:45:33 -05:00
parent 0404cd46ef
commit 2e1f5324c8
1 changed files with 141 additions and 41 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: SolveSpace 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: whitequark@whitequark.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-17 19:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-21 10:29+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-22 18:50+0700\n"
"Last-Translator: evilspirit@evilspirit.org\n"
"Language-Team: EvilSpirit\n"
"Language: ru_RU\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: clipboard.cpp:310
msgid ""
@ -560,6 +560,7 @@ msgid ""
"No solid model present; draw one with extrudes and revolves, or use Export "
"2d View to export bare lines and curves."
msgstr ""
"Тела не найдены; создайте их или используйте экспорт двумерных объектов."
#: export.cpp:61
msgid ""
@ -570,10 +571,17 @@ msgid ""
" * a point and two line segments (plane through point and parallel to "
"lines)\n"
msgstr ""
"Неправильное выделение для экспорта сечения. Необходимо выделить:\n"
"\n"
" * Ничего, но с активированной рабочей плоскостью (рабочая плоскость "
"будет плоскостью сечения)\n"
" * грань (сечение через грань)\n"
" * точку и два отрезка (сечение плоскостью, заданной двумя отрезками, "
"построенной через указанную точку)\n"
#: export.cpp:822
msgid "Active group mesh is empty; nothing to export."
msgstr ""
msgstr "Активная группа не содержит тел; нечего экспортировать."
#: exportvector.cpp:337
msgid "freehand lines were replaced with continuous lines"
@ -624,7 +632,7 @@ msgstr "Файл Отсутствует"
#, c-format
msgctxt "dialog"
msgid "The linked file “%s” is not present."
msgstr ""
msgstr "Связанный файл “%s” отсутствует."
#: file.cpp:862
msgctxt "dialog"
@ -767,7 +775,7 @@ msgstr "С&бросить Выделение"
#: graphicswin.cpp:78
msgid "&Line Styles..."
msgstr ""
msgstr "Стили Линий..."
#: graphicswin.cpp:79
msgid "&View Projection..."
@ -775,7 +783,7 @@ msgstr "&View Прое&кция..."
#: graphicswin.cpp:81
msgid "Con&figuration..."
msgstr ""
msgstr "Настройки..."
#: graphicswin.cpp:84
msgid "&View"
@ -815,7 +823,7 @@ msgstr "Показать &Сетку"
#: graphicswin.cpp:95
msgid "Darken Inactive Solids"
msgstr ""
msgstr "Затемнять Неактивные Тела"
#: graphicswin.cpp:96
msgid "Use &Perspective Projection"
@ -823,7 +831,7 @@ msgstr "Перспективная Прое&кция"
#: graphicswin.cpp:97
msgid "Dimension &Units"
msgstr ""
msgstr "Единицы Измерения"
#: graphicswin.cpp:98
msgid "Dimensions in &Millimeters"
@ -831,7 +839,7 @@ msgstr "Размеры в Ми&ллиметрах"
#: graphicswin.cpp:99
msgid "Dimensions in M&eters"
msgstr ""
msgstr "Размеры в Метрах"
#: graphicswin.cpp:100
msgid "Dimensions in &Inches"
@ -875,7 +883,7 @@ msgstr "Тело &Выдавливания"
#: graphicswin.cpp:115
msgid "&Helix"
msgstr ""
msgstr "Тело Винтовое"
#: graphicswin.cpp:116
msgid "&Lathe"
@ -883,7 +891,7 @@ msgstr "Тело В&ращения"
#: graphicswin.cpp:117
msgid "Re&volve"
msgstr ""
msgstr "Тело В&ращения"
#: graphicswin.cpp:119
msgid "Link / Assemble..."
@ -1063,11 +1071,11 @@ msgstr "Показать Про&блемные Ребра"
#: graphicswin.cpp:173
msgid "Show &Center of Mass"
msgstr ""
msgstr "Показать Центр Масс"
#: graphicswin.cpp:175
msgid "Show &Underconstrained Points"
msgstr ""
msgstr "Показать Свободные Точки"
#: graphicswin.cpp:177
msgid "&Trace Point"
@ -1104,7 +1112,7 @@ msgstr "(пусто)"
#: graphicswin.cpp:363
#, c-format
msgid "File '%s' does not exist."
msgstr ""
msgstr "Файл '%s' не существует."
#: graphicswin.cpp:725
msgid "No workplane is active, so the grid will not appear."
@ -1229,6 +1237,7 @@ msgstr "кликните мышью там, где хотите создать
#: graphicswin.cpp:1297
msgid "click top left of image"
msgstr ""
"кликните мышью там, где будет расположен левый верхний угол изображения"
#: graphicswin.cpp:1309
msgid ""
@ -1278,6 +1287,8 @@ msgstr "тело-выдавливания"
#: group.cpp:168
msgid "Lathe operation can only be applied to planar sketches."
msgstr ""
"Операция создания тела вращения может быть применена только к плоским "
"эскизам."
#: group.cpp:179
msgid ""
@ -1304,6 +1315,8 @@ msgstr "тело-вращения"
#: group.cpp:194
msgid "Revolve operation can only be applied to planar sketches."
msgstr ""
"Операция создания тела вращения может быть применена только к плоским "
"эскизам."
#: group.cpp:205
msgid ""
@ -1313,15 +1326,25 @@ msgid ""
"to line / normal, through point)\n"
" * a line segment (revolved about line segment)\n"
msgstr ""
"Неправильное выделение для создания группы тела вращения. \n"
"Группа может быть создана, используя в качестве выделения следующие "
"примитивы:\n"
"\n"
" * точку и отрезок / координатных базис (нормаль) (тело вращения вокруг "
"оси, проходящей через точку и параллельной отрезку / нормали)\n"
" * отрезок (тело вращения вокруг оси, проходящей через отрезок)\n"
"\n"
#: group.cpp:217
msgctxt "group-name"
msgid "revolve"
msgstr ""
msgstr "тело-вращения"
#: group.cpp:222
msgid "Helix operation can only be applied to planar sketches."
msgstr ""
"Операция создания винтового тела может быть применена только к плоским "
"эскизам."
#: group.cpp:233
msgid ""
@ -1331,11 +1354,19 @@ msgid ""
"to line / normal, through point)\n"
" * a line segment (revolved about line segment)\n"
msgstr ""
"Неправильное выделение для создания винтового тела.\n"
"Группа может быть создана, используя в качестве выделения следующие "
"примитивы:\n"
"\n"
" * точку и отрезок или координатный базис (нормаль) (вращение вокруг "
"направления, параллельного линии / нормали, построенное через выбранную "
"точку)\n"
" * отрезок (вращение вокруг отрезка)\n"
#: group.cpp:245
msgctxt "group-name"
msgid "helix"
msgstr ""
msgstr "тело-винтовое"
#: group.cpp:258
msgid ""
@ -1424,6 +1455,8 @@ msgid ""
"Select two entities that intersect each other (e.g. two lines/circles/arcs "
"or a line/circle/arc and a point)."
msgstr ""
"Выберите два пересекающихся примитива (два отрезка/окружности/дуги или "
"отрезок/окружность/дугу и точку)"
#: modify.cpp:736
msgid "Can't split; no intersection found."
@ -1573,13 +1606,13 @@ msgstr "Невозможно создать текст, когда нет акт
#: mouse.cpp:1127
msgid "click to place bottom right of text"
msgstr ""
msgstr "кликните, чтобы расположить правый нижний угол текста"
#: mouse.cpp:1133
msgid ""
"Can't draw image in 3d; first, activate a workplane with Sketch -> In "
"Workplane."
msgstr ""
msgstr "Невозможно создать изображение. Активируйте рабочую плоскость."
#: mouse.cpp:1160
msgid "NEW COMMENT -- DOUBLE-CLICK TO EDIT"
@ -1593,7 +1626,7 @@ msgstr "проекты SolveSpace"
#: platform/gui.cpp:90
msgctxt "file-type"
msgid "IDF circuit board"
msgstr ""
msgstr "IDF печатная плата"
#: platform/gui.cpp:94
msgctxt "file-type"
@ -1623,7 +1656,7 @@ msgstr "Three.js-совместимая полигональная сетка"
#: platform/gui.cpp:102
msgctxt "file-type"
msgid "VRML text file"
msgstr ""
msgstr "VRML файл"
#: platform/gui.cpp:106 platform/gui.cpp:113 platform/gui.cpp:120
msgctxt "file-type"
@ -1699,7 +1732,7 @@ msgstr "Сохранить"
#: platform/guigtk.cpp:1338 platform/guigtk.cpp:1371
msgctxt "button"
msgid "_Open"
msgstr ""
msgstr "_Открыть"
#: solvespace.cpp:169
msgctxt "title"
@ -1709,22 +1742,22 @@ msgstr "Автосохранение Доступно"
#: solvespace.cpp:170
msgctxt "dialog"
msgid "An autosave file is available for this sketch."
msgstr ""
msgstr "Автоматически сохраненный файл доступен для данного проекта."
#: solvespace.cpp:171
msgctxt "dialog"
msgid "Do you want to load the autosave file instead?"
msgstr ""
msgstr "Хотите загрузить автосохраненный файл вместо исходного?"
#: solvespace.cpp:172
msgctxt "button"
msgid "&Load autosave"
msgstr ""
msgstr "&Загрузить Автосохранение"
#: solvespace.cpp:174
msgctxt "button"
msgid "Do&n't Load"
msgstr ""
msgstr "&Не Загружать"
#: solvespace.cpp:557
msgctxt "title"
@ -1735,27 +1768,27 @@ msgstr "Измененный Файл"
#, c-format
msgctxt "dialog"
msgid "Do you want to save the changes you made to the sketch “%s”?"
msgstr ""
msgstr "Сохранить изменения, сделанные в файле “%s”?"
#: solvespace.cpp:562
msgctxt "dialog"
msgid "Do you want to save the changes you made to the new sketch?"
msgstr ""
msgstr "Сохранить изменения, сделанные в новом проекте?"
#: solvespace.cpp:565
msgctxt "dialog"
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr ""
msgstr "Изменения будут утеряны, если их не сохранить."
#: solvespace.cpp:566
msgctxt "button"
msgid "&Save"
msgstr ""
msgstr "&Сохранить"
#: solvespace.cpp:568
msgctxt "button"
msgid "Do&n't Save"
msgstr ""
msgstr "&Не Сохранять"
#: solvespace.cpp:589
msgctxt "title"
@ -1773,6 +1806,9 @@ msgid ""
"is probably not what you want; hide them by clicking the link at the top of "
"the text window."
msgstr ""
"Ограничения отображаются, и будут экспортированы в файл. Предположительно, "
"это не то, что требуется, если так, необходимо спрятать их, нажав ссылку "
"вверху окна Браузера."
#: solvespace.cpp:730
#, c-format
@ -1780,18 +1816,22 @@ msgid ""
"Can't identify file type from file extension of filename '%s'; try .dxf or ."
"dwg."
msgstr ""
"Неподдерживаемый тип файла '%s'; Поддерживаются файлы с расширением .dxf и ."
"dwg."
#: solvespace.cpp:778
msgid "Constraint must have a label, and must not be a reference dimension."
msgstr ""
msgstr "У ограничения должно быть значение и оно не должно быть справочным."
#: solvespace.cpp:782
msgid "Bad selection for step dimension; select a constraint."
msgstr ""
"Неправильное выделение для операции изменения значения с заданным шагом; "
"необходимо выбрать ограничение со значением."
#: solvespace.cpp:806
msgid "The assembly does not interfere, good."
msgstr ""
msgstr "Сборка не содержит пересечения деталей - это хорошо."
#: solvespace.cpp:822
#, c-format
@ -1800,6 +1840,9 @@ msgid ""
"\n"
" %s"
msgstr ""
"Объем тел:\n"
"\n"
" %s"
#: solvespace.cpp:831
#, c-format
@ -1809,6 +1852,10 @@ msgid ""
"\n"
" %s"
msgstr ""
"\n"
"Объем тел текущей группы:\n"
"\n"
" %s"
#: solvespace.cpp:836
msgid ""
@ -1817,6 +1864,10 @@ msgid ""
"Curved surfaces have been approximated as triangles.\n"
"This introduces error, typically of around 1%."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Кривые аппроксимированы кусочно-линейными функциями.\n"
"Это приводит к ошибке в расчетах, обычно в пределах 1%."
#: solvespace.cpp:851
#, c-format
@ -1828,12 +1879,20 @@ msgid ""
"Curves have been approximated as piecewise linear.\n"
"This introduces error, typically of around 1%%."
msgstr ""
"Площадь поверхности выбранных граней:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Кривые аппроксимированы кусочно-линейными функциями.\n"
"Это приводит к ошибке в расчетах, обычно в пределах 1%%."
#: solvespace.cpp:860
msgid ""
"This group does not contain a correctly-formed 2d closed area. It is open, "
"not coplanar, or self-intersecting."
msgstr ""
"Эта группа не содержит замкнутых областей. В ней нет замкнутых контуров, "
"примитивы не лежат в одной плоскости или самопересекаются."
#: solvespace.cpp:872
#, c-format
@ -1845,6 +1904,12 @@ msgid ""
"Curves have been approximated as piecewise linear.\n"
"This introduces error, typically of around 1%%."
msgstr ""
"Площадь замкнутой области текущей группы:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Кривые аппроксимированы кусочно-линейными функциями.\n"
"Это приводит к ошибке в расчетах, обычно в пределах 1%%."
#: solvespace.cpp:892
#, c-format
@ -1856,35 +1921,43 @@ msgid ""
"Curves have been approximated as piecewise linear.\n"
"This introduces error, typically of around 1%%."
msgstr ""
"Длина выбранных примитивов:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Кривые аппроксимированы кусочно-линейными функциями.\n"
"Это приводит к ошибке в расчетах, обычно в пределах 1%%."
#: solvespace.cpp:898
msgid "Bad selection for perimeter; select line segments, arcs, and curves."
msgstr ""
"Неправильное выделение для расчета периметра; необходимо выбирать только "
"отрезки, дуги и кривые в качестве исходных данных"
#: solvespace.cpp:914
msgid "Bad selection for trace; select a single point."
msgstr ""
msgstr "Неправильное выделение для трассировки; необходимо выбрать одну точку."
#: solvespace.cpp:941
#, c-format
msgid "Couldn't write to '%s'"
msgstr ""
msgstr "Невозможно записать в '%s'"
#: solvespace.cpp:971
msgid "The mesh is self-intersecting (NOT okay, invalid)."
msgstr ""
msgstr "Полигональная стека содержит самопересечения (это плохо)"
#: solvespace.cpp:972
msgid "The mesh is not self-intersecting (okay, valid)."
msgstr ""
msgstr "Полигональная стека не содержит самопересечений (это хорошо)"
#: solvespace.cpp:974
msgid "The mesh has naked edges (NOT okay, invalid)."
msgstr ""
msgstr "Полигональная сетка содержит \"оголенные\" ребра (это плохо)"
#: solvespace.cpp:975
msgid "The mesh is watertight (okay, valid)."
msgstr ""
msgstr "Полигональная сетка герметична (это хорошо)"
#: solvespace.cpp:978
#, c-format
@ -1893,6 +1966,9 @@ msgid ""
"\n"
"The model contains %d triangles, from %d surfaces."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Модель содержит %d треугольников, содержащихся в %d поверхностях."
#: solvespace.cpp:982
#, c-format
@ -1903,6 +1979,11 @@ msgid ""
"\n"
"Zero problematic edges, good.%s"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Нет проблемных ребер - это хорошо.%s"
#: solvespace.cpp:985
#, c-format
@ -1913,6 +1994,11 @@ msgid ""
"\n"
"%d problematic edges, bad.%s"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"%d найдены проблемные ребра - это плохо.%s"
#: solvespace.cpp:998
#, c-format
@ -1930,6 +2016,20 @@ msgid ""
"\n"
"© 2008-%d Jonathan Westhues and other authors.\n"
msgstr ""
"Это SolveSpace версии %s.\n"
"\n"
"Для дополнительной информации посетите сайт: http://solvespace.com/\n"
"\n"
"SolveSpace - это свободное программное обеспечение: поощряется изменение, "
"улучшение\n"
"распространение программы по условиям лицензии GNU\n"
"General Public License (GPL) версии 3 или новее.\n"
"\n"
"НИКАКИХ ГАРАНТИЙ за пределами прав, \n"
"предусмотренных законом. Дополнительная информация на сайте: http://gnu.org/"
"licenses/\n"
"\n"
"© 2008-%d Джонатан Вэстью и другие авторы.\n"
#: style.cpp:166
msgid ""
@ -1985,7 +2085,7 @@ msgstr "Начертить текст TrueType"
#: toolbar.cpp:28
msgid "Sketch image from a file"
msgstr ""
msgstr "Импортировать изображение из файла"
#: toolbar.cpp:30
msgid "Create tangent arc at selected point"
@ -2065,11 +2165,11 @@ msgstr "Создать группу вращения текущего эскиз
#: toolbar.cpp:72
msgid "New group helix from active sketch"
msgstr ""
msgstr "Создать группу тела выдавливания по винтовой линии из текущего эскиза"
#: toolbar.cpp:74
msgid "New group revolve active sketch"
msgstr ""
msgstr "Создать группу тела вращения из текущего эскиза"
#: toolbar.cpp:76
msgid "New group step and repeat rotating"