solvespace/res/locales/uk_UA.po

1651 lines
36 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2017-01-07 03:28:10 +00:00
# Ukrainian translations for SolveSpace package.
# Copyright (C) 2017 the SolveSpace authors
# This file is distributed under the same license as the SolveSpace package.
# AppSoft4 <appsoft@ua.fm>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SolveSpace 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: whitequark@whitequark.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-11 03:01+0000\n"
2017-01-07 03:28:10 +00:00
"PO-Revision-Date: 2017-01-05 10:30+0000\n"
"Last-Translator: appsoft@ua.fm\n"
"Language-Team: OpenOrienteeringUkraine\n"
"Language: uk_UA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: clipboard.cpp:242
msgid ""
"Cut, paste, and copy work only in a workplane.\n"
"\n"
"Activate one with Sketch -> In Workplane."
msgstr ""
#: clipboard.cpp:259
msgid "Clipboard is empty; nothing to paste."
msgstr ""
#: clipboard.cpp:306
msgid "Number of copies to paste must be at least one."
msgstr ""
#: clipboard.cpp:322 textscreens.cpp:704
msgid "Scale cannot be zero."
msgstr ""
#: clipboard.cpp:360
msgid "Select one point to define origin of rotation."
msgstr ""
#: clipboard.cpp:372
msgid "Select two points to define translation vector."
msgstr ""
#: clipboard.cpp:382
msgid ""
"Transformation is identity. So all copies will be exactly on top of each "
"other."
msgstr ""
#: clipboard.cpp:386
msgid "Too many items to paste; split this into smaller pastes."
msgstr ""
#: clipboard.cpp:391
msgid "No workplane active."
msgstr ""
#: confscreen.cpp:328
msgid "Bad format: specify coordinates as x, y, z"
msgstr ""
#: confscreen.cpp:339 style.cpp:698 textscreens.cpp:725
msgid "Bad format: specify color as r, g, b"
msgstr ""
#: confscreen.cpp:364
msgid ""
"The perspective factor will have no effect until you enable View -> Use "
"Perspective Projection."
msgstr ""
#: confscreen.cpp:378
msgid "Specify between 0 and 8 digits after the decimal."
msgstr ""
#: confscreen.cpp:390
msgid "Export scale must not be zero!"
msgstr ""
#: confscreen.cpp:402
msgid "Cutter radius offset must not be negative!"
msgstr ""
#: confscreen.cpp:456
msgid "Bad value: autosave interval should be positive"
msgstr ""
#: confscreen.cpp:459
msgid "Bad format: specify interval in integral minutes"
msgstr ""
#: constraint.cpp:12
msgctxt "constr-name"
msgid "pts-coincident"
msgstr ""
#: constraint.cpp:13
msgctxt "constr-name"
msgid "pt-pt-distance"
msgstr ""
#: constraint.cpp:14
msgctxt "constr-name"
msgid "pt-line-distance"
msgstr ""
#: constraint.cpp:15
msgctxt "constr-name"
msgid "pt-plane-distance"
msgstr ""
#: constraint.cpp:16
msgctxt "constr-name"
msgid "pt-face-distance"
msgstr ""
#: constraint.cpp:17
msgctxt "constr-name"
msgid "proj-pt-pt-distance"
msgstr ""
#: constraint.cpp:18
msgctxt "constr-name"
msgid "pt-in-plane"
msgstr ""
#: constraint.cpp:19
msgctxt "constr-name"
msgid "pt-on-line"
msgstr ""
#: constraint.cpp:20
msgctxt "constr-name"
msgid "pt-on-face"
msgstr ""
#: constraint.cpp:21
msgctxt "constr-name"
msgid "eq-length"
msgstr ""
#: constraint.cpp:22
msgctxt "constr-name"
msgid "eq-length-and-pt-ln-dist"
msgstr ""
#: constraint.cpp:23
msgctxt "constr-name"
msgid "eq-pt-line-distances"
msgstr ""
#: constraint.cpp:24
msgctxt "constr-name"
msgid "length-ratio"
msgstr ""
#: constraint.cpp:25
msgctxt "constr-name"
msgid "length-difference"
msgstr ""
#: constraint.cpp:26
msgctxt "constr-name"
msgid "symmetric"
msgstr ""
#: constraint.cpp:27
msgctxt "constr-name"
msgid "symmetric-h"
msgstr ""
#: constraint.cpp:28
msgctxt "constr-name"
msgid "symmetric-v"
msgstr ""
#: constraint.cpp:29
msgctxt "constr-name"
msgid "symmetric-line"
msgstr ""
#: constraint.cpp:30
msgctxt "constr-name"
msgid "at-midpoint"
msgstr ""
#: constraint.cpp:31
msgctxt "constr-name"
msgid "horizontal"
msgstr ""
#: constraint.cpp:32
msgctxt "constr-name"
msgid "vertical"
msgstr ""
#: constraint.cpp:33
msgctxt "constr-name"
msgid "diameter"
msgstr ""
#: constraint.cpp:34
msgctxt "constr-name"
msgid "pt-on-circle"
msgstr ""
#: constraint.cpp:35
msgctxt "constr-name"
msgid "same-orientation"
msgstr ""
#: constraint.cpp:36
msgctxt "constr-name"
msgid "angle"
msgstr ""
#: constraint.cpp:37
msgctxt "constr-name"
msgid "parallel"
msgstr ""
#: constraint.cpp:38
msgctxt "constr-name"
msgid "arc-line-tangent"
msgstr ""
#: constraint.cpp:39
msgctxt "constr-name"
msgid "cubic-line-tangent"
msgstr ""
#: constraint.cpp:40
msgctxt "constr-name"
msgid "curve-curve-tangent"
msgstr ""
#: constraint.cpp:41
msgctxt "constr-name"
msgid "perpendicular"
msgstr ""
#: constraint.cpp:42
msgctxt "constr-name"
msgid "eq-radius"
msgstr ""
#: constraint.cpp:43
msgctxt "constr-name"
msgid "eq-angle"
msgstr ""
#: constraint.cpp:44
msgctxt "constr-name"
msgid "eq-line-len-arc-len"
msgstr ""
#: constraint.cpp:45
msgctxt "constr-name"
msgid "lock-where-dragged"
msgstr ""
#: constraint.cpp:46
msgctxt "constr-name"
msgid "comment"
msgstr ""
#: constraint.cpp:159
msgid ""
"Bad selection for distance / diameter constraint. This constraint can apply "
"to:\n"
"\n"
" * two points (distance between points)\n"
" * a line segment (length)\n"
" * two points and a line segment or normal (projected distance)\n"
" * a workplane and a point (minimum distance)\n"
" * a line segment and a point (minimum distance)\n"
" * a plane face and a point (minimum distance)\n"
" * a circle or an arc (diameter)\n"
msgstr ""
#: constraint.cpp:212
msgid ""
"Bad selection for on point / curve / plane constraint. This constraint can "
"apply to:\n"
"\n"
" * two points (points coincident)\n"
" * a point and a workplane (point in plane)\n"
" * a point and a line segment (point on line)\n"
" * a point and a circle or arc (point on curve)\n"
" * a point and a plane face (point on face)\n"
msgstr ""
#: constraint.cpp:274
msgid ""
"Bad selection for equal length / radius constraint. This constraint can "
"apply to:\n"
"\n"
" * two line segments (equal length)\n"
" * two line segments and two points (equal point-line distances)\n"
" * a line segment and two points (equal point-line distances)\n"
" * a line segment, and a point and line segment (point-line distance "
"equals length)\n"
" * four line segments or normals (equal angle between A,B and C,D)\n"
" * three line segments or normals (equal angle between A,B and B,C)\n"
" * two circles or arcs (equal radius)\n"
" * a line segment and an arc (line segment length equals arc length)\n"
msgstr ""
#: constraint.cpp:313
msgid ""
"Bad selection for length ratio constraint. This constraint can apply to:\n"
"\n"
" * two line segments\n"
msgstr ""
#: constraint.cpp:330
msgid ""
"Bad selection for length difference constraint. This constraint can apply "
"to:\n"
"\n"
" * two line segments\n"
msgstr ""
#: constraint.cpp:356
msgid ""
"Bad selection for at midpoint constraint. This constraint can apply to:\n"
"\n"
" * a line segment and a point (point at midpoint)\n"
" * a line segment and a workplane (line's midpoint on plane)\n"
msgstr ""
#: constraint.cpp:414
msgid ""
"Bad selection for symmetric constraint. This constraint can apply to:\n"
"\n"
" * two points or a line segment (symmetric about workplane's coordinate "
"axis)\n"
" * line segment, and two points or a line segment (symmetric about line "
"segment)\n"
" * workplane, and two points or a line segment (symmetric about "
"workplane)\n"
msgstr ""
#: constraint.cpp:428
msgid ""
"A workplane must be active when constraining symmetric without an explicit "
"symmetry plane."
msgstr ""
#: constraint.cpp:458
msgid ""
"Activate a workplane (with Sketch -> In Workplane) before applying a "
"horizontal or vertical constraint."
msgstr ""
#: constraint.cpp:471
msgid ""
"Bad selection for horizontal / vertical constraint. This constraint can "
"apply to:\n"
"\n"
" * two points\n"
" * a line segment\n"
msgstr ""
#: constraint.cpp:492
msgid ""
"Bad selection for same orientation constraint. This constraint can apply "
"to:\n"
"\n"
" * two normals\n"
msgstr ""
#: constraint.cpp:544
msgid "Must select an angle constraint."
msgstr ""
#: constraint.cpp:556
msgid "Must select a constraint with associated label."
msgstr ""
#: constraint.cpp:567
msgid ""
"Bad selection for angle constraint. This constraint can apply to:\n"
"\n"
" * two line segments\n"
" * a line segment and a normal\n"
" * two normals\n"
msgstr ""
#: constraint.cpp:624
msgid ""
"The tangent arc and line segment must share an endpoint. Constrain them with "
"Constrain -> On Point before constraining tangent."
msgstr ""
#: constraint.cpp:648
msgid ""
"The tangent cubic and line segment must share an endpoint. Constrain them "
"with Constrain -> On Point before constraining tangent."
msgstr ""
#: constraint.cpp:658
msgid "Curve-curve tangency must apply in workplane."
msgstr ""
#: constraint.cpp:676
msgid ""
"The curves must share an endpoint. Constrain them with Constrain -> On Point "
"before constraining tangent."
msgstr ""
#: constraint.cpp:685
msgid ""
"Bad selection for parallel / tangent constraint. This constraint can apply "
"to:\n"
"\n"
" * two line segments (parallel)\n"
" * a line segment and a normal (parallel)\n"
" * two normals (parallel)\n"
" * two line segments, arcs, or beziers, that share an endpoint (tangent)\n"
msgstr ""
#: constraint.cpp:703
msgid ""
"Bad selection for perpendicular constraint. This constraint can apply to:\n"
"\n"
" * two line segments\n"
" * a line segment and a normal\n"
" * two normals\n"
msgstr ""
#: constraint.cpp:718
msgid ""
"Bad selection for lock point where dragged constraint. This constraint can "
"apply to:\n"
"\n"
" * a point\n"
msgstr ""
#: constraint.cpp:729
msgid "click center of comment text"
msgstr ""
#: exportvector.cpp:330
msgid "freehand lines were replaced with continuous lines"
msgstr ""
#: exportvector.cpp:332
msgid "zigzag lines were replaced with continuous lines"
msgstr ""
#: exportvector.cpp:583
msgid ""
"Some aspects of the drawing have no DXF equivalent and were not exported:\n"
msgstr ""
#: exportvector.cpp:800
msgid ""
"PDF page size exceeds 200 by 200 inches; many viewers may reject this file."
msgstr ""
#: file.cpp:43 group.cpp:94
msgctxt "group-name"
msgid "sketch-in-plane"
msgstr ""
#: file.cpp:61
msgctxt "group-name"
msgid "#references"
msgstr ""
#: file.cpp:508
msgid ""
"Unrecognized data in file. This file may be corrupt, or from a newer version "
"of the program."
msgstr ""
#: graphicswin.cpp:29
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "&File"
msgstr "&Файл"
#: graphicswin.cpp:30
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "&New"
msgstr "&Новий"
#: graphicswin.cpp:31
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "&Open..."
msgstr "&Відкрити..."
#: graphicswin.cpp:32
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Open &Recent"
msgstr "Відкрити &Недавні"
#: graphicswin.cpp:33
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "&Save"
msgstr "&Зберегти"
#: graphicswin.cpp:34
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Save &As..."
msgstr "Зберегти &Як..."
#: graphicswin.cpp:36
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Export &Image..."
msgstr "Експортувати &Зображення..."
#: graphicswin.cpp:37
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Export 2d &View..."
msgstr "Експортувати 2d &Вигляд..."
#: graphicswin.cpp:38
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Export 2d &Section..."
msgstr "Експортувати 2d &Секцію..."
#: graphicswin.cpp:39
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Export 3d &Wireframe..."
msgstr "Експортувати 3d &Скелет..."
#: graphicswin.cpp:40
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Export Triangle &Mesh..."
msgstr "Експортувати Тригранний &Каркас..."
#: graphicswin.cpp:41
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Export &Surfaces..."
msgstr "Експортувати &Поверхні..."
#: graphicswin.cpp:42
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Im&port..."
msgstr "Ім&портувати..."
#: graphicswin.cpp:45
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "E&xit"
msgstr "В&ихід"
#: graphicswin.cpp:48
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "&Edit"
msgstr "&Редагувати"
#: graphicswin.cpp:49
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "&Undo"
msgstr "&Відмінити"
#: graphicswin.cpp:50
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "&Redo"
msgstr "&Повторити"
#: graphicswin.cpp:51
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Re&generate All"
msgstr "Ре&генерувати Все"
#: graphicswin.cpp:53
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Snap Selection to &Grid"
msgstr "Прикріпити Виділене до &Сітки"
#: graphicswin.cpp:54
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Rotate Imported &90°"
msgstr "Обернути Імпортоване на &90°"
#: graphicswin.cpp:56
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Cu&t"
msgstr "Ви&різати"
#: graphicswin.cpp:57
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "&Copy"
msgstr "&Копіювати"
#: graphicswin.cpp:58
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "&Paste"
msgstr "&Вставити"
#: graphicswin.cpp:59
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Paste &Transformed..."
msgstr "Вставити &Трансфмованим..."
#: graphicswin.cpp:60
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "&Delete"
msgstr "&Delete"
#: graphicswin.cpp:62
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Select &Edge Chain"
msgstr "Виділити Ланцуг &Ребер"
#: graphicswin.cpp:63
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Select &All"
msgstr "Виділити &Усе"
#: graphicswin.cpp:64
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "&Unselect All"
msgstr "&Зняти Виділення з Усього"
#: graphicswin.cpp:66
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "&View"
msgstr "&View"
#: graphicswin.cpp:67
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Zoom &In"
msgstr "На&близити"
#: graphicswin.cpp:68
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Zoom &Out"
msgstr "Від&далити"
#: graphicswin.cpp:69
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Zoom To &Fit"
msgstr "Умістити на &Екрані"
#: graphicswin.cpp:71
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Align View to &Workplane"
msgstr "Вирівняти Вигляд до Робочої &Площини"
#: graphicswin.cpp:72
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Nearest &Ortho View"
msgstr "Найближчий &Ортогональний Вигляд"
#: graphicswin.cpp:73
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Nearest &Isometric View"
msgstr "Найближчий &Ізометричний Вигляд"
#: graphicswin.cpp:74
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "&Center View At Point"
msgstr "&Центрувати Вигляд На Точці"
#: graphicswin.cpp:76
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Show Snap &Grid"
msgstr "Показати &Сітку Прикріплення"
#: graphicswin.cpp:77
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Use &Perspective Projection"
msgstr "Використовувати &Перспективну Проекцію"
#: graphicswin.cpp:80
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Show Menu &Bar"
msgstr "Показати Панель &Меню"
#: graphicswin.cpp:82
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Show &Toolbar"
msgstr "Показати Панель &Інструментів"
#: graphicswin.cpp:83
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Show Property Bro&wser"
msgstr "Показати Вікно Власти&востей"
#: graphicswin.cpp:85
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Dimensions in &Inches"
msgstr "Розміри в &Дюймах"
#: graphicswin.cpp:86
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Dimensions in &Millimeters"
msgstr "Розміри в &Міліметрах"
#: graphicswin.cpp:89
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "&Full Screen"
msgstr "&Повний Екран"
#: graphicswin.cpp:92
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "&New Group"
msgstr "&Нова Група"
#: graphicswin.cpp:93
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Sketch In &3d"
msgstr "Креслення В &3d"
#: graphicswin.cpp:94
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Sketch In New &Workplane"
msgstr "Креслення В Новій Робочій &Площині"
#: graphicswin.cpp:96
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Step &Translating"
msgstr "Покрокове &Переміщення"
#: graphicswin.cpp:97
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Step &Rotating"
msgstr "Покрокове &Обертання"
#: graphicswin.cpp:99
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "E&xtrude"
msgstr "Ви&давити"
#: graphicswin.cpp:100
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "&Lathe"
msgstr "&Виточити"
#: graphicswin.cpp:102
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Link / Assemble..."
msgstr "Приєднати / Монтувати..."
#: graphicswin.cpp:103
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Link Recent"
msgstr "Приєднати Недавні"
#: graphicswin.cpp:105
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "&Sketch"
msgstr "&Креслення"
#: graphicswin.cpp:106
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "In &Workplane"
msgstr "В Робочій &Площині"
#: graphicswin.cpp:107
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Anywhere In &3d"
msgstr "Будь-де В &3d"
#: graphicswin.cpp:109
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Datum &Point"
msgstr "Опорна &Точка"
#: graphicswin.cpp:110
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "&Workplane"
msgstr "Робоча &Площина"
#: graphicswin.cpp:112
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Line &Segment"
msgstr "&Відрізок Прямої"
#: graphicswin.cpp:113
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "C&onstruction Line Segment"
msgstr "Контсрук&ційний Відрізок Прямої"
#: graphicswin.cpp:114
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "&Rectangle"
msgstr "&Прямокутник"
#: graphicswin.cpp:115
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "&Circle"
msgstr "&Коло"
#: graphicswin.cpp:116
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "&Arc of a Circle"
msgstr "&Дуга Кола"
#: graphicswin.cpp:117
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "&Bezier Cubic Spline"
msgstr "Кубічний Сплайн &Без'є"
#: graphicswin.cpp:119
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "&Text in TrueType Font"
msgstr "&Текст з TrueType Шрифтом"
#: graphicswin.cpp:121
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "To&ggle Construction"
msgstr "Пере&мкнути Конструктивність"
#: graphicswin.cpp:122
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Tangent &Arc at Point"
msgstr "Дотична &Дуга на Точці"
#: graphicswin.cpp:123
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Split Curves at &Intersection"
msgstr "Розрізати Криві на &Перетині"
#: graphicswin.cpp:125
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "&Constrain"
msgstr "&Обмежити"
#: graphicswin.cpp:126
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "&Distance / Diameter"
msgstr "&Відстань / Діаметр"
#: graphicswin.cpp:127
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Re&ference Dimension"
msgstr "Від&носний Розмір"
#: graphicswin.cpp:128
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "A&ngle"
msgstr "К&ут"
#: graphicswin.cpp:129
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Reference An&gle"
msgstr "Відносний К&ут"
#: graphicswin.cpp:130
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Other S&upplementary Angle"
msgstr "Інший Су&міжний Кут"
#: graphicswin.cpp:131
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Toggle R&eference Dim"
msgstr "Перемкнути Від&носність Розмірів"
#: graphicswin.cpp:133
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "&Horizontal"
msgstr "&Горизонтально"
#: graphicswin.cpp:134
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "&Vertical"
msgstr "&Вертикально"
#: graphicswin.cpp:136
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "&On Point / Curve / Plane"
msgstr "&На точці / Кривій / Площині"
#: graphicswin.cpp:137
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "E&qual Length / Radius / Angle"
msgstr "Рі&вні Довжина / Радіус / Кут"
#: graphicswin.cpp:138
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Length Ra&tio"
msgstr "Про&порція Довжин"
#: graphicswin.cpp:139
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Length Diff&erence"
msgstr "Рі&зниця Довжин"
#: graphicswin.cpp:140
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "At &Midpoint"
msgstr "До &Середини"
#: graphicswin.cpp:141
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "S&ymmetric"
msgstr "Си&метрично"
#: graphicswin.cpp:142
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Para&llel / Tangent"
msgstr "Пара&лельно / Дотична"
#: graphicswin.cpp:143
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "&Perpendicular"
msgstr "&Препендикулярно"
#: graphicswin.cpp:144
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Same Orient&ation"
msgstr "Однакова Орієн&тація"
#: graphicswin.cpp:145
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Lock Point Where &Dragged"
msgstr "Фіксувати Точку Після &Переміщення"
#: graphicswin.cpp:147
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
#: graphicswin.cpp:149
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "&Analyze"
msgstr "&Аналізувати"
#: graphicswin.cpp:150
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Measure &Volume"
msgstr "Обрахувати &Об'єм"
#: graphicswin.cpp:151
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Measure A&rea"
msgstr "Обрахувати Пл&ощу"
#: graphicswin.cpp:152
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Measure &Perimeter"
msgstr "Обрахувати &Периметр"
#: graphicswin.cpp:153
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Show &Interfering Parts"
msgstr "Показати &Дотичні Частини"
#: graphicswin.cpp:154
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Show &Naked Edges"
msgstr "Показати &Приховані Ребра"
#: graphicswin.cpp:156
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Show Degrees of &Freedom"
msgstr "Показати Степені &Свободи"
#: graphicswin.cpp:158
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "&Trace Point"
msgstr "&Трасувати Точку"
#: graphicswin.cpp:159
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "&Stop Tracing..."
msgstr "&Зупити Трасування..."
#: graphicswin.cpp:160
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Step &Dimension..."
msgstr "Прорахувати &Розмір..."
#: graphicswin.cpp:162
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "&Help"
msgstr "&Довідка"
#: graphicswin.cpp:163
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "&Website / Manual"
msgstr "&Вебсайт / Посібник"
#: graphicswin.cpp:164
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "&Language"
msgstr "&Мова"
#: graphicswin.cpp:166
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "&About"
msgstr "&Про програму"
#: graphicswin.cpp:492
msgid "No workplane is active, so the grid will not appear."
msgstr ""
#: graphicswin.cpp:501
msgid ""
"The perspective factor is set to zero, so the view will always be a parallel "
"projection.\n"
"\n"
"For a perspective projection, modify the perspective factor in the "
"configuration screen. A value around 0.3 is typical."
msgstr ""
#: graphicswin.cpp:582
msgid ""
"Select a point; this point will become the center of the view on screen."
msgstr ""
#: graphicswin.cpp:864
msgid "No additional entities share endpoints with the selected entities."
msgstr ""
#: graphicswin.cpp:884
msgid ""
"To use this command, select a point or other entity from an linked part, or "
"make a link group the active group."
msgstr ""
#: graphicswin.cpp:908
msgid ""
"No workplane is active. Activate a workplane (with Sketch -> In Workplane) "
"to define the plane for the snap grid."
msgstr ""
#: graphicswin.cpp:915
msgid ""
"Can't snap these items to grid; select points, text comments, or constraints "
"with a label. To snap a line, select its endpoints."
msgstr ""
#: graphicswin.cpp:980
msgid "No workplane selected. Activating default workplane for this group."
msgstr ""
#: graphicswin.cpp:985
msgid ""
"No workplane is selected, and the active group does not have a default "
"workplane. Try selecting a workplane, or activating a sketch-in-new-"
"workplane group."
msgstr ""
#: graphicswin.cpp:1009
msgid ""
"Bad selection for tangent arc at point. Select a single point, or select "
"nothing to set up arc parameters."
msgstr ""
#: graphicswin.cpp:1020
msgid "click point on arc (draws anti-clockwise)"
msgstr ""
#: graphicswin.cpp:1021
msgid "click to place datum point"
msgstr ""
#: graphicswin.cpp:1022
msgid "click first point of line segment"
msgstr ""
#: graphicswin.cpp:1024
msgid "click first point of construction line segment"
msgstr ""
#: graphicswin.cpp:1025
msgid "click first point of cubic segment"
msgstr ""
#: graphicswin.cpp:1026
msgid "click center of circle"
msgstr ""
#: graphicswin.cpp:1027
msgid "click origin of workplane"
msgstr ""
#: graphicswin.cpp:1028
msgid "click one corner of rectangle"
msgstr ""
#: graphicswin.cpp:1029
msgid "click top left of text"
msgstr ""
#: graphicswin.cpp:1042
msgid ""
"No entities are selected. Select entities before trying to toggle their "
"construction state."
msgstr ""
#: group.cpp:89
msgctxt "group-name"
msgid "sketch-in-3d"
msgstr ""
#: group.cpp:145
msgid ""
"Bad selection for new sketch in workplane. This group can be created with:\n"
"\n"
" * a point (through the point, orthogonal to coordinate axes)\n"
" * a point and two line segments (through the point, parallel to the "
"lines)\n"
" * a workplane (copy of the workplane)\n"
msgstr ""
#: group.cpp:157
msgid ""
"Activate a workplane (Sketch -> In Workplane) before extruding. The sketch "
"will be extruded normal to the workplane."
msgstr ""
#: group.cpp:166
msgctxt "group-name"
msgid "extrude"
msgstr ""
#: group.cpp:178
msgid ""
"Bad selection for new lathe group. This group can be created with:\n"
"\n"
" * a point and a line segment or normal (revolved about an axis parallel "
"to line / normal, through point)\n"
" * a line segment (revolved about line segment)\n"
msgstr ""
#: group.cpp:188
msgctxt "group-name"
msgid "lathe"
msgstr ""
#: group.cpp:201
msgid ""
"Bad selection for new rotation. This group can be created with:\n"
"\n"
" * a point, while locked in workplane (rotate in plane, about that "
"point)\n"
" * a point and a line or a normal (rotate about an axis through the "
"point, and parallel to line / normal)\n"
msgstr ""
#: group.cpp:214
msgctxt "group-name"
msgid "rotate"
msgstr ""
#: group.cpp:225
msgctxt "group-name"
msgid "translate"
msgstr ""
#: group.cpp:257
msgctxt "group-name"
msgid "link"
msgstr ""
#: group.cpp:339
msgid "(unnamed)"
msgstr ""
#: groupmesh.cpp:607
msgid "not closed contour, or not all same style!"
msgstr ""
#: groupmesh.cpp:620
msgid "points not all coplanar!"
msgstr ""
#: groupmesh.cpp:622
msgid "contour is self-intersecting!"
msgstr ""
#: groupmesh.cpp:624
msgid "zero-length edge!"
msgstr ""
#: modify.cpp:237
msgid "Must be sketching in workplane to create tangent arc."
msgstr ""
#: modify.cpp:284
msgid ""
"To create a tangent arc, select a point where two non-construction lines or "
"circles in this group and workplane join."
msgstr ""
#: modify.cpp:371
msgid ""
"Couldn't round this corner. Try a smaller radius, or try creating the "
"desired geometry by hand with tangency constraints."
msgstr ""
#: modify.cpp:575
msgid "Couldn't split this entity; lines, circles, or cubics only."
msgstr ""
#: modify.cpp:601
msgid "Must be sketching in workplane to split."
msgstr ""
#: modify.cpp:611
msgid ""
"Select two entities that intersect each other (e.g. two lines or two circles "
"or a circle and a line)."
msgstr ""
#: modify.cpp:655
msgid "Can't split; no intersection found."
msgstr ""
#: mouse.cpp:495
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "No Style"
msgstr "Без Стилю"
#: mouse.cpp:496
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Newly Created Custom Style..."
msgstr "Створити Користувацький Стиль..."
#: mouse.cpp:544
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Assign to Style"
msgstr "Встановити Стиль"
#: mouse.cpp:547
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Group Info"
msgstr "Параметри Групи"
#: mouse.cpp:550
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Style Info"
msgstr "Параметри Стилю"
#: mouse.cpp:553
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Select Edge Chain"
msgstr "Виділити Ланцюг Ребер"
#: mouse.cpp:558
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Toggle Reference Dimension"
msgstr "Перемкнути Відносність Розміру"
#: mouse.cpp:564
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Other Supplementary Angle"
msgstr "Інший Суміжний Кут"
#: mouse.cpp:569
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Snap to Grid"
msgstr "Прикріпити до Сітки"
#: mouse.cpp:577
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Remove Spline Point"
msgstr "Видалити Точку Сплайну"
#: mouse.cpp:588
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Add Spline Point"
msgstr "Додати Точку Сплайну"
#: mouse.cpp:592
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Toggle Construction"
msgstr "Пермкнути Конструктивність"
#: mouse.cpp:606
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Delete Point-Coincident Constraint"
msgstr "Роз'єднати З'єднання Точок"
#: mouse.cpp:612
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Cut"
msgstr "Вирізати"
#: mouse.cpp:613
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"
#: mouse.cpp:616
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Select All"
msgstr "Виділити Усе"
#: mouse.cpp:620
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Paste"
msgstr "Вставити"
#: mouse.cpp:621
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Paste Transformed..."
msgstr "Вставити Трансформованим..."
#: mouse.cpp:625
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
#: mouse.cpp:627
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Unselect All"
msgstr "Зняти Виділення з Усього"
#: mouse.cpp:633
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Unselect Hovered"
msgstr "Зняти Виділення з Наведеного"
#: mouse.cpp:638
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Zoom to Fit"
msgstr "Умістити на Екрані"
#: mouse.cpp:778
msgid "Cannot add spline point: maximum number of points reached."
msgstr ""
#: mouse.cpp:948 mouse.cpp:1199
msgid "click next point of line, or press Esc"
msgstr ""
#: mouse.cpp:954
msgid ""
"Can't draw rectangle in 3d; first, activate a workplane with Sketch -> In "
"Workplane."
msgstr ""
#: mouse.cpp:981
msgid "click to place other corner of rectangle"
msgstr ""
#: mouse.cpp:1001
msgid "click to set radius"
msgstr ""
#: mouse.cpp:1006
msgid ""
"Can't draw arc in 3d; first, activate a workplane with Sketch -> In "
"Workplane."
msgstr ""
#: mouse.cpp:1024
msgid "click to place point"
msgstr ""
#: mouse.cpp:1039
msgid "click next point of cubic, or press Esc"
msgstr ""
#: mouse.cpp:1044
msgid ""
"Sketching in a workplane already; sketch in 3d before creating new workplane."
msgstr ""
#: mouse.cpp:1060
msgid ""
"Can't draw text in 3d; first, activate a workplane with Sketch -> In "
"Workplane."
msgstr ""
#: mouse.cpp:1075
msgid "click to place bottom left of text"
msgstr ""
#: mouse.cpp:1086
msgid "NEW COMMENT -- DOUBLE-CLICK TO EDIT"
msgstr ""
#: platform/cocoamain.mm:481 platform/gtkmain.cpp:582 platform/w32main.cpp:448
#: platform/w32main.cpp:1373
msgctxt "title"
msgid "(new sketch)"
msgstr ""
#: platform/cocoamain.mm:710 platform/gtkmain.cpp:896 platform/w32main.cpp:1292
msgid "(no recent files)"
msgstr ""
#: platform/cocoamain.mm:828 platform/gtkmain.cpp:1010
msgid "untitled"
msgstr ""
#: platform/cocoamain.mm:859
msgid "Do you want to save the changes you made to the new sketch?"
msgstr ""
#: platform/cocoamain.mm:861
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr ""
#: platform/cocoamain.mm:862
msgctxt "button"
msgid "Save"
msgstr ""
#: platform/cocoamain.mm:863 platform/cocoamain.mm:904
msgctxt "button"
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: platform/cocoamain.mm:864
msgctxt "button"
msgid "Don't Save"
msgstr ""
#: platform/cocoamain.mm:879
msgid "An autosave file is availible for this project."
msgstr ""
#: platform/cocoamain.mm:881
msgid "Do you want to load the autosave file instead?"
msgstr ""
#: platform/cocoamain.mm:882
msgctxt "button"
msgid "Load"
msgstr ""
#: platform/cocoamain.mm:883
msgctxt "button"
msgid "Don't Load"
msgstr ""
#: platform/cocoamain.mm:899
msgid ""
"Do you want to locate it manually?\n"
"If you select “No”, any geometry that depends on the missing file will be "
"removed."
msgstr ""
#: platform/cocoamain.mm:902
msgctxt "button"
msgid "Yes"
msgstr ""
#: platform/cocoamain.mm:905
msgctxt "button"
msgid "No"
msgstr ""
#: platform/cocoamain.mm:1125 platform/w32main.cpp:180
msgctxt "button"
msgid "OK"
msgstr ""
#: platform/cocoamain.mm:1208 platform/gtkmain.cpp:1377
#: platform/w32main.cpp:1395 platform/w32main.cpp:1435
msgctxt "title"
msgid "Property Browser"
msgstr ""
#: platform/gtkmain.cpp:952
msgctxt "title"
msgid "Open File"
msgstr ""
#: platform/gtkmain.cpp:954
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: platform/gtkmain.cpp:955
msgid "_Open"
msgstr ""
#: platform/gtkmain.cpp:1000
msgctxt "title"
msgid "Save File"
msgstr ""
#: platform/gtkmain.cpp:1003 platform/gtkmain.cpp:1040
#: platform/gtkmain.cpp:1088
msgctxt "button"
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: platform/gtkmain.cpp:1004 platform/gtkmain.cpp:1038
msgctxt "button"
msgid "_Save"
msgstr ""
#: platform/gtkmain.cpp:1033 platform/w32main.cpp:1153
msgid ""
"The file has changed since it was last saved.\n"
"\n"
"Do you want to save the changes?"
msgstr ""
#: platform/gtkmain.cpp:1037 platform/w32main.cpp:1155
msgctxt "title"
msgid "Modified File"
msgstr ""
#: platform/gtkmain.cpp:1039
msgctxt "button"
msgid "Do_n't Save"
msgstr ""
#: platform/gtkmain.cpp:1057 platform/w32main.cpp:1179
msgid ""
"An autosave file is availible for this project.\n"
"\n"
"Do you want to load the autosave file instead?"
msgstr ""
#: platform/gtkmain.cpp:1061 platform/w32main.cpp:1181
msgctxt "title"
msgid "Autosave Available"
msgstr ""
#: platform/gtkmain.cpp:1062
msgctxt "button"
msgid "_Load autosave"
msgstr ""
#: platform/gtkmain.cpp:1063
msgctxt "button"
msgid "Do_n't Load"
msgstr ""
#: platform/gtkmain.cpp:1084 platform/w32main.cpp:1209
msgctxt "title"
msgid "Missing File"
msgstr ""
#: platform/gtkmain.cpp:1085
msgctxt "button"
msgid "_Yes"
msgstr ""
#: platform/gtkmain.cpp:1086
msgctxt "button"
msgid "_No"
msgstr ""
#: platform/gtkmain.cpp:1300 platform/w32main.cpp:176
msgctxt "title"
msgid "Error"
msgstr ""
#: platform/gtkmain.cpp:1300 platform/w32main.cpp:176
msgctxt "title"
msgid "Message"
msgstr ""
#: style.cpp:161
msgid ""
"Can't assign style to an entity that's derived from another entity; try "
"assigning a style to this entity's parent."
msgstr ""
#: style.cpp:704
msgid "Style name cannot be empty"
msgstr ""
#: style.cpp:717
msgid "Scale must not be zero or negative!"
msgstr ""
#: textscreens.cpp:657
msgid "Can't repeat fewer than 1 time."
msgstr ""
#: textscreens.cpp:661
msgid "Can't repeat more than 999 times."
msgstr ""
#: textscreens.cpp:690
msgid "Group name cannot be empty"
msgstr ""
#: textscreens.cpp:734
msgid "Opacity must be between zero and one."
msgstr ""
#: textscreens.cpp:773
msgid "Radius cannot be zero or negative."
msgstr ""
#: toolbar.cpp:18
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Sketch line segment"
msgstr "Накреслети відрізок прямої"
#: toolbar.cpp:20
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Sketch rectangle"
msgstr "Накреслити прямокутник"
#: toolbar.cpp:22
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Sketch circle"
msgstr "Накреслити коло"
#: toolbar.cpp:24
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Sketch arc of a circle"
msgstr "Накреслити дугу кола"
#: toolbar.cpp:26
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Sketch curves from text in a TrueType font"
msgstr "Накреслити криві з тексту на TrueType шрифті"
#: toolbar.cpp:28
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Create tangent arc at selected point"
msgstr "Створити дотичну дугу у вибраній точці"
#: toolbar.cpp:30
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Sketch cubic Bezier spline"
msgstr "Накреслити кубічний сплайн Без'є"
#: toolbar.cpp:32
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Sketch datum point"
msgstr "Накреслити опорну точку"
#: toolbar.cpp:34
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Toggle construction"
msgstr "Перемкнути конструктивність"
#: toolbar.cpp:36
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Split lines / curves where they intersect"
msgstr "Розрізати лініх / криві в місцях перетину"
#: toolbar.cpp:40
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Constrain distance / diameter / length"
msgstr "Визначити відстань / діаметр / довжину"
#: toolbar.cpp:42
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Constrain angle"
msgstr "Визначити кут"
#: toolbar.cpp:44
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Constrain to be horizontal"
msgstr "Встановити горизонтально"
#: toolbar.cpp:46
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Constrain to be vertical"
msgstr "Встановити перпендикулярно"
#: toolbar.cpp:48
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Constrain to be parallel or tangent"
msgstr "Встановити паралельно або дотично"
#: toolbar.cpp:50
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Constrain to be perpendicular"
msgstr "Встановити перпендикулярно"
#: toolbar.cpp:52
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Constrain point on line / curve / plane / point"
msgstr "Прив'язати точку до лінії / кривої / площини / точки"
#: toolbar.cpp:54
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Constrain symmetric"
msgstr "Встановити симетрично"
#: toolbar.cpp:56
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Constrain equal length / radius / angle"
msgstr "Встановити однаковими відстань / радіус / кут"
#: toolbar.cpp:58
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Constrain normals in same orientation"
msgstr "Спрямувати нормалі в одному напрямку"
#: toolbar.cpp:60
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Other supplementary angle"
msgstr "Інший суміжний кут"
#: toolbar.cpp:62
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Toggle reference dimension"
msgstr "Перемкнути відносність розміру"
#: toolbar.cpp:66
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "New group extruding active sketch"
msgstr "Нова група екструдування активного креслення"
#: toolbar.cpp:68
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "New group rotating active sketch"
msgstr "Нова група обертання актиного креслення"
#: toolbar.cpp:70
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "New group step and repeat rotating"
msgstr "Нова група крокування і повторення обертання"
#: toolbar.cpp:72
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "New group step and repeat translating"
msgstr "Нова група крокування і повторення зміщення"
#: toolbar.cpp:74
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "New group in new workplane (thru given entities)"
msgstr "Нова група в новій площині (через обрані об'екти)"
#: toolbar.cpp:76
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "New group in 3d"
msgstr "Нова група в 3d"
#: toolbar.cpp:78
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "New group linking / assembling file"
msgstr "Нова група приєднання / монтування файлу"
#: toolbar.cpp:82
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Nearest isometric view"
msgstr "Найближчий ізометричний вигляд"
#: toolbar.cpp:84
2017-01-07 03:28:10 +00:00
msgid "Align view to active workplane"
msgstr "Вирівняти вигляд до активної робочої площини"
#: ui.h:69
msgid "SolveSpace models"
msgstr ""
#: ui.h:74
msgid "PNG file"
msgstr ""
#: ui.h:79
msgid "STL mesh"
msgstr ""
#: ui.h:80
msgid "Wavefront OBJ mesh"
msgstr ""
#: ui.h:81
msgid "Three.js-compatible mesh, with viewer"
msgstr ""
#: ui.h:82
msgid "Three.js-compatible mesh, mesh only"
msgstr ""
#: ui.h:87 ui.h:95 ui.h:103
msgid "STEP file"
msgstr ""
#: ui.h:92
msgid "PDF file"
msgstr ""
#: ui.h:93
msgid "Encapsulated PostScript"
msgstr ""
#: ui.h:94
msgid "Scalable Vector Graphics"
msgstr ""
#: ui.h:96 ui.h:104
msgid "DXF file (AutoCAD 2007)"
msgstr ""
#: ui.h:97
msgid "HPGL file"
msgstr ""
#: ui.h:98
msgid "G Code"
msgstr ""
#: ui.h:109
msgid "AutoCAD DXF and DWG files"
msgstr ""
#: ui.h:114
msgid "Comma-separated values"
msgstr ""
#: view.cpp:78
msgid "Scale cannot be zero or negative."
msgstr ""
#: view.cpp:90 view.cpp:99
msgid "Bad format: specify x, y, z"
msgstr ""